Аниме жанкүйерлерінде Netflix-тің Киану Ривздің жаңа сериясы туралы хабарландыруында мәселе туындады

Мазмұны:

Аниме жанкүйерлерінде Netflix-тің Киану Ривздің жаңа сериясы туралы хабарландыруында мәселе туындады
Аниме жанкүйерлерінде Netflix-тің Киану Ривздің жаңа сериясы туралы хабарландыруында мәселе туындады
Anonim

Стример Ривздің комикстерін тікелей эфирдегі фильмге және анимациялық серияға бейімдеп жатыр.

Иә, Киану Ривз комиксті бірлесіп жазды, оны Kickstarter қаржыландырды және оны осы айдың басында басып шығарды. Енді Netflix BRZRKR құқығына ие болу және екі бейімделуді растау арқылы жаңалықтарға секірді.

Ривз жасаған және бірлесіп жазған BRZRKR «өлмес жауынгердің ғасырлар бойы 80 000 жылдық шайқасы туралы қатыгез эпикалық дастан» ретінде сипатталады.

Дегенмен, Ривздің керемет рөлге ие болуын көргендегі қуаныш бәрі бірдей бола бермейді. Кейбір аниме әуесқойларында Netflix хабарландыруында мәселе болды.

Киану Ривз аниме айтып жатыр ма? Жанкүйерлер Netflix мәтінін алуға келеді

«Қызықты жаңалық! Netflix Киану Ривздің BRZRKR негізіндегі тірі экшн фильмі ЖӘНЕ одан кейінгі аниме сериясын әзірлеуде », - деп хабарлады кеше (22 наурызда) Netflix өзінің Twitter парақшасында NX.

«Ривз фильмде продюсер және басты рөлді сомдайды және анименің дауысын береді» деп жазылған твиттерде.

Кейбіреулер «аниме» сөзінің сәл шатастыратын қолданылуын мазақ етті.

«Неліктен сіз жартылай шынайы кейіпкерлері бар әрбір мультфильмді аниме деп атайсыз?» бір пайдаланушы атап өтті.

"Себебі мен осылай болатынына 99 пайыз сенімдімін", - деп қосты олар келесі твиттерінде.

Тағы бір жанкүйер шыққан елдің маңыздылығын қайталап, «аниме» Жапонияда жазылған және шығарылған болса, анимациялық оқиғаға сілтеме жасау үшін ғана пайдаланылуы мүмкін екенін айтты.

Аниме Жапониядан келуі керек пе?

Merriam-Webster сөздігіне сәйкес, «аниме» сөзі ағылшын тілінен алынған animēshiyon сөзінің қысқасы және алғаш рет 1980 жылдардың ортасында Жапониядан келетін анимацияны көрсету үшін қолданылған.

Жапониядан тыс жерде бұл сөз Жапонияда шығарылған анимацияны ауызекі тілде сипаттау үшін пайдаланылса, жапон тіліндегі сөз шығу тегіне қарамастан барлық анимациялық туындыларды қамту үшін қолданылады.

Бір жанкүйер айтқандай, Жапонияда шығарылмаған, бірақ жапондық анимацияның ерекше стиліне ұқсайтын анимацияға сілтеме жасау үшін аниме стилін пайдалану дұрысырақ болуы мүмкін.

"Егер бұл жапондық емес болса, онда олар білдіретін "аниме" аниме-СТИЛЬДІ анимация екенін сізге қанша рет айту керек?!" олар пікір қалдырды.

“Олардың нені білдіретінін түсіну қиын ба? Twitter-де твиттерде ең көп таңбалар рұқсат етіледі, сондықтан Netflix-тің таңдаулы сөздерін қорғайтын "аниме стиліндегі" деп теру жалпы таңбаларды босқа өткізеді.

Ол ауызекі тілде «аниме» болсын немесе дәлірек айтқанда «аниме стиліндегі» болсын, біз Ривздің тікелей эфирде де, анимацияда да Б. рөлін алуын күте алмаймыз.

Ұсынылған: